[seasar-s2dao-dev:576] Re: S2Daoを中国語に翻訳してみようとします。

Shinsuke Sugaya [E-MAIL ADDRESS DELETED]
2008年 1月 28日 (月) 06:58:07 JST


菅谷です。

#ちょっと気になる話題だったので、初投稿です

> S2Dao でも ja-jp や en-us ではなく ja や en なので,
> 中国語も zh でいいのではないでしょうか?

私は中国語自体はわかりませんが、簡体字中国語での
翻訳なら、zh-ch のようにはっきりさせておいた方が
良いかと思います(特に技術的な障害とかないなら)。
zh は他の言語と異なり、ch なのか tw なのかで、
激しい議論も聞いたことありますし(政治的な問題?)。

と思ったのでコメントさせていただきました。

shinsuke

Koichi Kobayashi wrote:
> 小林 (koichik) です.
> 
> Date:    Sun, 27 Jan 2008 23:56:03 +0900
> From:    gemkan <[E-MAIL ADDRESS DELETED]>
> To:      [E-MAIL ADDRESS DELETED]
> Subject: [seasar-s2dao-dev:573] Re: S2Daoを中国語に翻訳してみようとします。
> 
>> s2dao.htmlの翻訳が完了したら、リポジトリ内の trunk/www 配下に
>> zh-cnディレクトリを作って、index.htmlとs2dao.htmlをコミットします。
> 
> 横からスミマセン.
> Seasar2 では zh-ch ではなく zh ディレクトリに
> なっています.
> 
> S2Dao でも ja-jp や en-us ではなく ja や en なので,
> 中国語も zh でいいのではないでしょうか?
> 
> 翻訳頑張ってください!!
> 
> 


-- 
Shinsuke Sugaya
Open Source Business Professional Services
N2SM, Inc.
PW Building 3F, 3-21-2, Kanda-Sakumacho,
Chiyoda-ku, Tokyo, Japan 101-0025
Tel:+81-3-5835-0020 Fax:+81-3-5835-0021
[E-MAIL ADDRESS DELETED]
http://www.n2sm.net
Service Aggregator - N2Hiroba
URL: http://www.n2hiroba.com/


seasar-s2dao-dev メーリングリストの案内