[operation:252] Re: ドキュメントの英訳について
YOKOTA Takehiko
skirnir @ t3.rim.or.jp
2006年 2月 10日 (金) 23:42:45 JST
横田です。
Yasuo Higa wrote:
> 英訳は、S2i18n、おざわさん、ISIDで行っていますが、基本的にはボランティア
> で、明示的に頼めるような感じにはなっていません。
> 基本は、コミッタが自分で行うことになります。
そうでしたか。サイトを見てみたところ「by H.Ozawa」と書いてあるページが
多く、sanboxのものもおざわさんによる英訳がいくつかあったので、各プロダ
クトのコミッタ自身が行なっているというよりS2i8nチーム?が一括して英訳
作業を行なっているものだと勘違いしていました。
#てか早くi18nチームに相手にしてもらえるくらいのプロダクトにせい、とい
#うことですね。orz
> 既に英訳されているドキュメントを修正する場合には、
> 英語のドキュメントに日本語で修正内容を書いてもらえれば、
> 私のほうで英訳します。
了解しました。
なお、そもそも英訳されていないドキュメントについては、各プロダクト毎に
SVNのwwwディレクトリ以下に独自に配置する、ということでいいんですかね。
--
YOKOTA Takehiko
skirnir @ t3.rim.or.jp
operation メーリングリストの案内