[operation:252] Re: ドキュメントの英訳について

YOKOTA Takehiko skirnir @ t3.rim.or.jp
2006年 2月 10日 (金) 23:42:45 JST


横田です。

Yasuo Higa wrote:

> 英訳は、S2i18n、おざわさん、ISIDで行っていますが、基本的にはボランティア
> で、明示的に頼めるような感じにはなっていません。
> 基本は、コミッタが自分で行うことになります。

そうでしたか。サイトを見てみたところ「by H.Ozawa」と書いてあるページが
多く、sanboxのものもおざわさんによる英訳がいくつかあったので、各プロダ
クトのコミッタ自身が行なっているというよりS2i8nチーム?が一括して英訳
作業を行なっているものだと勘違いしていました。

#てか早くi18nチームに相手にしてもらえるくらいのプロダクトにせい、とい
#うことですね。orz

> 既に英訳されているドキュメントを修正する場合には、
> 英語のドキュメントに日本語で修正内容を書いてもらえれば、
> 私のほうで英訳します。

了解しました。

なお、そもそも英訳されていないドキュメントについては、各プロダクト毎に
SVNのwwwディレクトリ以下に独自に配置する、ということでいいんですかね。

-- 
YOKOTA Takehiko
  skirnir @ t3.rim.or.jp


operation メーリングリストの案内